Vorschlag für mehrsprachige Eingabemethoden-Umschaltpläne
字数 517阅读时长 2 分钟
Obwohl sowohl macOS als auch Windows mehrere Sprachen unterstützen, beginnt das Albtraum des Wechselns der Eingabemethoden, wenn Sie ein mehrsprachiger Benutzer sind, insbesondere einer, der häufig zwischen Fenstern und Dokumenten wechselt und jede Umgebung die Verwendung von mehr als zwei Eingabesprachen erfordert.
Zunächst pessimistisch gesehen, wird dieses Problem vielleicht nie vollständig gelöst, da der Bedarf an mehreren Eingabemethoden relativ selten ist. Schließlich gibt es nur wenige Menschen, die häufig drei oder mehr Eingabemethoden verwenden.
⌨️
Selbst Menschen, die drei Sprachen verwenden, benutzen nicht unbedingt drei Eingabemethoden. Beispielsweise kann man beim Tippen auf Deutsch meistens eine englische Tastatur verwenden. Zeichen wie ä, ö, ü und ß können durch ae, oe, ue und ss ersetzt werden.
Obwohl das Wechseln der Eingabemethoden beim Tippen in mehreren Sprachen mühsam ist, gibt es zwei weitere Probleme, die die Benutzer wirklich frustrieren:
  1. Das erste Problem ist, dass man erst nach einiger Zeit merkt, dass die falsche Eingabemethode verwendet wird, wodurch der Benutzer die zuvor eingegebenen Zeichen einzeln löschen und von vorne beginnen muss. Dies passiert häufig bei Benutzern, die nicht blind schreiben können (oder von einem Entwurf abtippen), da sie sich auf die Tastatur (oder den Entwurf) konzentrieren und den Bildschirminhalt vernachlässigen; oder bei schnellen Tippern, die eine Zeichenfolge eingeben, bevor sie ihren Fehler bemerken.
  1. Das zweite Problem, das sich aus dem ersten ergibt, ist, dass Benutzer oft nicht schnell vorhersagen können, welche Eingabemethode als nächstes kommt, wenn sie wechseln. Manchmal überspringen sie sie versehentlich und müssen erneut durch die Methoden wechseln.
Diese beiden Probleme beeinträchtigen die Kontinuität beim Tippen erheblich. Wenn sie sich wiederholen, kann die Schreibmotivation des Benutzers völlig erschöpft sein.
Um dieses Problem zu lösen, müssen wir das Funktionsprinzip der Eingabemethoden verstehen. Neben direkten Eingabemethoden mit lateinischen Buchstaben haben die meisten anderen Eingabemethoden eine Zeichen- (oder Wort-)Bibliothek, wie Chinesisch und Japanisch. Wenn eine Eingabemethode ausgewählt wird, wird die Binärdatei der Zeichenbibliothek in den Speicher geladen und wartet auf den Aufruf. Der Inhalt, den wir mit der Tastatur eingeben, ist tatsächlich eine Reihe von Filterregeln, und der ausgegebene Inhalt ist das Ergebnis, das diese Regeln aus der Zeichenbibliothek filtern. Wenn man dieses Prinzip versteht, wird eine Lösung klar:
Um das zweite Problem zu lösen – dass Benutzer die nächste Eingabemethode beim Wechseln nicht schnell vorhersagen können – können Systeme Benutzern erlauben, eine Reihe von Tastenkombinationen für jede Eingabemethode anzupassen, z.B. Strg + H für Chinesisch und Strg + J für Japanisch. Alternativ kann Strg + Leertaste zwischen zwei häufig verwendeten Eingabemethoden wie Englisch und Chinesisch wechseln, während eine benutzerdefinierte Tastenkombination für weniger häufig verwendete Methoden wie Japanisch verwendet wird. Auf diese Weise haben Benutzer eine genaue Erwartung des Ergebnisses des Eingabemethodenwechsels ohne jegliche Gedächtnisbelastung.
Wenn das zweite Problem gelöst ist, wird das erste Problem leichter zu handhaben. Da das Prinzip der Eingabemethoden eine Reihe von Filterregeln ist, kann das System Benutzern erlauben, die Filterregeln zuerst einzugeben. Wenn die Eingabemethode falsch ist, müssen sie den vorherigen Inhalt nicht löschen, sondern können direkt zur gewünschten Eingabemethode wechseln. Der zuvor eingegebene Inhalt bleibt unter der neuen Eingabemethode gültig. Würde dies nicht das Kontinuitätsproblem beim Tippen lösen?
Loading...
目录